LA STRADA DEL SUCCESSO
INIZIA DA QUI

Inglese economico - finanziario: le 10 parole più utilizzate in inglese

Pubblicato il 06/09/18 14.46

Inglese economico - finanziario: le 10 parole più utilizzate in inglese - Wall Street English

Conoscere a fondo la lingua inglese è sempre più importante dal punto di vista professionale, soprattutto se si lavora in campo economico-finanziario.

Operatori del settore banche, assicurazioni, agenti finanziari, consulenti e studenti di economia sono tenuti non solo ad avere una perfetta conoscenza delle regole grammaticali di base, ma anche e soprattutto a sviluppare lessico e competenze settoriali specifiche, che consentano loro di interagire efficacemente sul piano internazionale, di confrontarsi con clienti o partner esteri, di rimanere aggiornati sulle tematiche più importanti.

 Ma conoscere l’inglese economico-finanziario è utile anche a chi vuole leggere un articolo dei principali quotidiani anglofoni comprendendo a fondo le dinamiche trattate. Si tratta di un linguaggio sintetico, denso di metafore ed espressioni idiomatiche, che si concretizza in una moltitudine di forme testuali proprie: tra le principali, ricordiamo i report e le presentazioni, le e-mail professionali, le analisi finanziarie.

 Di seguito vogliamo aiutarti ad approcciare l’inglese economico-finanziario proponendoti le 10 parole più utilizzate in questo ambito, delle quali forse non conosci l’esatto significato. Dopo la spiegazione, troverai anche qualche esempio di frase tratto da testi reali, per comprendere l’uso del termine nel contesto.

 

Asset

Asset è una parola inglese che in italiano può essere tradotta con il termine cespite, o anche con attività (reale, materiale o immateriale o finanziaria). Viene utilizzato per indicare i valori materiali e immateriali facenti capo ad una proprietà. Costituisce un prestito linguistico: spesso viene utilizzata anche in italiano non tradotta.

È contenuta in diversi altri termini composti tra cui asset management (l’attività di gestione di un portafoglio di attività finanziarie svolta da un intermediario finanziario per conto terzi), asset allocation (scelta delle categorie di attività finanziarie nelle quali investire, nell’ambito della gestione di un portafoglio o fondo), o asset stripping (frazionamento dei beni di un’impresa di grandi dimensioni).

  • The company's assets have been frozen. I beni dell'azienda sono stati congelati.
  • An acquisition by a shareholder of an interest in a company does not occasion a change in the company's asset basis. L'acquisizione di una partecipazione in una società da parte di un azionista non comporta modifiche della base fiscale nei beni della società.

 

Share

Share è l’azione, il titolo rappresentativo di una quota della proprietà di una società che dà diritto a un complesso di diritti amministrativi e patrimoniali.

  • Participation in growth is also possible without acquiring shares. La partecipazione alla crescita dell'azienda è possibile anche senza l'acquisizione di azioni.
  • Charlie sold his shares in the company. Charlie ha venduto le sue quote dell’azienda.

 

Stock

Anche stock significa “azione”, e la differenza tra i due termini è molto sfumata.  Solitamente e, si utilizza stocks per indicare in generale il pacchetto di azioni di un investitore, mentre shares per designare i titoli posseduti in una società particolare.

  • I was showing my client how to buy stocks. Stavo mostrando al mio cliente come comprare azioni.
  • He invested a lot of money in stocks. Ha investito molti soldi in azioni.

 

Bull vs bear

Due tra i più comuni termini borsistici prendono spunto dal mondo animale. “Bull market”, toro, significa “mercato in rialzo”: dalla parola deriva anche “bullish”, aggettivo che indica i segnali rialzisti. Al contrario, “bear market”, orso, è il mercato in ribasso, da cui i segnali “bearish”.

Curiosità: l’origine dei termini non è chiara, tuttavia molti ritengono che la scelta di questi due animali derivi dal modo in cui essi conducono gli attacchi. Il toro utilizza le corna in un movimento dal basso verso l’alto, come i prezzi che salgono; l’orso, al contrario, colpisce le prede o gli avversari con gli artigli sferrati dall’alto verso il basso, come le quotazioni di un titolo che scendono.

  • It goes without saying that the best moment to invest is in a bull market. Non c’è bisogno di dire che il miglior momento per investire è con il mercato in ascesa.
  • They're all pretty successful, even in a bear market. Hanno anche tutti un certo successo, anche in un mercato in ribasso.

 

Benchmark

Benchmark, termine utilizzato ampiamente anche in italiano, è lo standard, il parametro di riferimento nella valutazione della prestazione di un titolo o di un fondo d'investimento o l'andamento del mercato in generale.

  • The LME is the worldwide benchmark for aluminium prices. L'LME è il riferimento mondiale per i prezzi dell'alluminio.
  • The Commission established a market benchmark for comparable commercial loans. La Commissione ha stabilito un riferimento di mercato per i mutui commerciali paragonabili.

 

Breakeven

Da breakeven point, è il punto di pareggio, il fatturato minimo che consente di pareggiare i costi di una produzione industriale.

  • Indeed, the industry was close to breakeven in 2009. Infatti, nel 2009 l'industria era vicina al punto di pareggio.
  • In 2013, the profitability of the Union industry barely exceeded the breakeven point, i.e. amounted to 0,2 %. Nel 2013 la redditività dell'industria dell'Unione, pari allo 0,2 %, è stata appena superiore al punto di pareggio.

 

Audit

Audit è il processo di revisione contabile, ovvero l’analisi e valutazione di tutte le scritture contabili di un'impresa al fine di verificare la loro corrispondenza con l'andamento della gestione aziendale e con i corretti principi di tenuta contabile. È un’attività obbligatoria per le società quotate in Borsa, facoltativa per altre.

  • It also gives guidance on internal audit frequency. Fornisce anche indicazioni sulla frequenza dell'audit interno.

 

Default

Default significa insolvenza, mancato rispetto di una delle clausole presenti in un accordo di prestito, come il mancato rimborso di una rata o il mancato pagamento di una cedola.

  • Though their loan recipients were high-risk by ordinary standards, the default rate was extremely low. Anche se chi aveva ricevuto un prestito era ad alto rischio per gli standard normali, il tasso di insolvenza era estremamente basso.
  • The strong market reaction to the Russian default led to mounting concerns about a global credit crunch. La forte reazione del mercato alla crisi di insolvenza russa fece aumentare i timori di una riduzione significativa dell'offerta di credito su scala mondiale.

 

ROI

Terminiamo il nostro elenco delle 10 parole più utilizzate nell’inglese economico-finanziario con ROI, acronimo di Return On Investment, utilizzato anche in italiano oppure tradotto con “ritorno sugli investimenti” o “utile sul capitale investito”, che è l’indice di bilancio che identifica la redditività del capitale investito.

  • ROI decreased significantly, by 57% during the period considered. L'utile sul capitale investito (ROI) è calato in modo sostanziale, del 57%, nel corso del periodo in esame.

 

Se vuoi ora puoi valutare il tuo livello di Business English con i nostri test gratuiti online:

 TESTA IL TUO BUSINESS ENGLISH

Argomenti: Business English, Inglese per Aziende

Commenti