LA STRADA DEL SUCCESSO
INIZIA DA QUI

Espressioni Idiomatiche sull'amicizia e le relazioni in inglese

Pubblicato il 05/08/21 12.11

La parte migliore dell'apprendimento di una nuova lingua è che puoi utilizzarla in qualsiasi momento, non solo per relazionarti nel campo professionale o per studiare, ma anche per costruire relazioni amichevoli. Uno dei grandi vantaggi dell'apprendimento dell'inglese, essendo una delle lingue più parlate al mondo, è che ti dà l'opportunità di socializzare con persone che non parlano la tua lingua.

Che ne dici di sorprendere i tuoi amici con alcuni idiomi in inglese? Questo è uno dei modi più divertenti per espandere il tuo vocabolario in questa lingua.

Espressioni idiomatiche da usare coi tuoi amici

A friend in need is a friend indeed

Quando siamo nei guai e abbiamo bisogno di aiuto, i nostri veri amici sono quelli che verranno sempre ad aiutarci. Questa espressione si riferisce a quei momenti in cui realizziamo chi sono i nostri veri amici e possono essere l'equivalente dell'espressione in italiano"gli amici veri si vedono nel momento del bisogno".

Esempio:

  • When Sally’s friends helped her move, she realized that a friend in need is a friend indeed.

In italiano

  • Quando gli amici di Sally l'hanno aiutata a traslocare, lei ha capito che i veri amici si vedono nel momento del bisogno

Birds of a feather 

A te e al tuo gruppo di amici è mai stato detto qualcosa del tipo: "Dio li fa poi li accoppia"? Ciò significa che tu ei tuoi amici siete così simili che formare un'amicizia è stato molto facile e veloce. Questa espressione inglese si riferisce a questa situazione. Può anche essere tradotto in italiano come "essere tali e quali".

Per esempio:

  • You and Mary are birds of a feather; you both like joking around

In italiano :

  • Tu e Mary siete tali e quali, ad entrambe piace scherzare

A shoulder to cry on

Tutti abbiamo un amico che è sempre disponibile ad ascoltare i nostri problemi o, come spesso diciamo, "una spalla su cui piangere".

Esempio:

  • It’s always good to talk to Hilary, she’s so sympathetic. She’s a real shoulder to cry on

In italiano:

  • E' sempre bello parlare con Hilary, lei è così comprensiva. E' una buona spalla su cui piangere

 Fair-weather friend

Molte volte possiamo incontrare persone che non sono buone amiche come pensiamo e che ci incontrano solo nei momenti migliori, ma quando siamo nei guai, scompaiono. Questo idioma in inglese è un buon modo per esprimerlo.

Per esempio:

  • I thought I could count on Bill, but I’ve discovered he’s just a fair-weather friend.

In italiano:

  • Pensavo di poter contare su Bill ma ho scoperto che lui è una banderuola al vento.

Get on like a house on fire

Se stai cercando un altro modo per esprimere quanto sei d'accordo con i tuoi amici, puoi usare questa espressione. Questo si riferisce a due persone che hanno interessi simili e che diventano rapidamente amici.

Per esempio:

As soon as Sarah met her brother’s girlfriend, they got on like a house on fire.

In italiano:

  • Non appena Sarah conobbe la fidanzata di suo fratello, le due andarono subito d'amore e d'accordo.

Stormy relationship

Se hai una relazione di molte discussioni e disaccordi con una persona, allora questa espressione è per te. Questa espressione si riferisce a una "relazione tempestosa".

Per esempio

  • After a very stormy relationship, they decided to separate.

In italiano

  • Dopo una lunga relazione tempestosa decisero di separarsi

Know someone inside out

Abbiamo tutti un amico che conosciamo da molto tempo e sappiamo assolutamente tutto di lui. Se questo è il caso, allora puoi usare questa espressione, il che significa conoscere completamente una persona.

Per esempio

  • Sue and Anne have been friends since childhood. They know each other inside out.

In italiano

  • Sue ed Anne sono amiche fin dall'infanzia. Si conoscono alla perfezione.

Ora che hai imparato alcuni idiomi inglesi legati all'amicizia e alle relazioni, sorprendi i tuoi amici e divertiti a imparare l'inglese. Ricorda che il processo di apprendimento dell'inglese può essere divertente se lo desideri.

Ci sono diversi modi per esprimerti in inglese in modo divertente e informale e queste sono solo alcune delle molte espressioni che ti aiuteranno a raggiungerlo. Per apprendere gli idiomi tipici della cultura, puoi guardare programmi televisivi, in particolare commedie, poiché solitamente usano un linguaggio informale con un gran numero di espressioni.   Fare un corso di inglese in cui è possibile ottenere un'immersione completa con la lingua ti aiuterà a imparare più efficacemente.

Questo è il motivo per cui il corso offerto da Wall Street English è perfetto per te. Con il nostro metodo di insegnamento "blended learning", ti offriamo lezioni interattive e comunicazione con i nostri tutor madrelingua inglese, con l'obiettivo di aiutarti a risolvere qualsiasi dubbio possa sorgere durante le lezioni.

Inoltre, puoi frequentare i nostri Club sociali, interamente condotti in inglese, dove puoi rafforzare le tue capacità di conversazione in un modo diverso e divertente e imparare nuove parole ed espressioni per aumentare il tuo vocabolario. 

Se vuoi saperne di più sul nostro corso per chi studia, visita la pagina dedicata:

 

Argomenti: Inglese per studenti