Vanti delle buone conoscenze di inglese e vuoi inserirle nel tuo curriculum? Ottima idea: è un asso nella manica notevole se vuoi lavorare in contesti internazionali! Tuttavia, esistono diversi tipi di sottolinguaggi da conoscere a seconda del tuo campo lavorativo.
Ad esempio, se ti interessa lavorare all’estero o in un’azienda che opera con clienti di tutto il mondo, devi avere una buona conoscenza di Business English, l’inglese commerciale. Si tratta dell’insieme del vocabolario, espressioni e competenze necessarie per comunicare in contesti aziendali. Esistono molte certificazioni di inglese dedicate al Business English (TOEIC, BULATS, BEC), nei cui esami è richiesto di compilare attività come la scrittura di documenti aziendali, la gestione delle comunicazioni professionali, la negoziazione di contratti e altro ancora.
In questo articolo potrai trovare una panoramica sui termini economici in inglese più richiesti ad un esame per una di queste certificazioni.
In questo articolo troverai:
- Termini economici in inglese: scopri i principali
- Inglese commerciale: le frasi più comuni
- Inglese aziendale: i termini più usati
- Termini finanziari in inglese: impara i fondamentali
Termini economici in inglese: scopri i principali
Iniziamo la nostra carrellata con i termini economici in inglese. Questo è il tipo di lessico utilizzato negli ambiti finanziari, aziendali e accademici. Tra le parole più utilizzate in questi contesti troviamo:
- L’accountant è il commercialista, un professionista il cui ruolo principale è quello di fornire consulenza e assistenza in ambito economico e fiscale
“We hired an accountant to handle our financial records and taxes”
(Abbiamo assunto un commercialista per gestire i nostri registri finanziari e le tasse) - Economic agreement: l’accordo economico, un accordo tra parti che stabilisce le condizioni finanziarie e commerciali che regolano una transazione o una collaborazione
“The two companies reached an economic agreement to collaborate on a joint project”
(Le due aziende hanno raggiunto un accordo economico per collaborare su un progetto congiunto) - Il bilancio economico aziendale, invece, si chiama corporate economic balance. È un documento contabile che fornisce una panoramica della situazione finanziaria di un’azienda in un determinato periodo di tempo, solitamente un anno
“The CFO presented the corporate economic balance at the annual shareholders' meeting”
(Il CFO ha presentato il bilancio economico aziendale durante l’assemblea annuale degli azionisti) - Economic exchange significa borsa economica, il mercato finanziario in cui vengono scambiate azioni, obbligazioni e altri strumenti finanziari
“Investors closely monitor the economic exchange for fluctuations in stock prices”
(Gli investitori monitorano attentamente lo scambio economico per individuare variazioni nei prezzi delle azioni) - Bid è l’offerta, nel contesto di un’asta o di negoziazioni finanziarie
“The company received a bid of $50 per share for its stocks”
(L'azienda ha ricevuto un’offerta di $50 per azione per le sue azioni) - Il market cap è la capitalizzazione di mercato: il valore totale di tutte le azioni di una società in circolazione
“The market cap of the tech giant reached $1 billion after a surge in stock prices”
(La capitalizzazione di mercato del colosso tecnologico ha raggiunto 1 miliardo di dollari dopo un aumento dei prezzi delle azioni) - Broker è un termine che si usa anche in Italiano. È l’intermediario finanziario che facilita le transazioni tra acquirenti e venditori, di solito in cambio di una commissione
“I hired a broker to help me buy shares in the stock market”
(Ho assunto un broker per aiutarmi ad acquistare azioni nel mercato azionario) - L’audit è la revisione contabile, ossia, l’esame dei registri finanziari di un’azienda per verificarne l’accuratezza
“The company underwent a thorough audit to ensure transparency in its financial reporting”
(L’azienda si è sottoposta ad un’attenta revisione contabile per garantire la trasparenza nella sua rendicontazione finanziaria) - Il benchmark è il punto di riferimento standard utilizzato per valutare le prestazioni o il successo di un’azienda rispetto alle altre
“The industry benchmark for customer satisfaction is set at 90%, and our company aims to exceed it”
(Il benchmark dell’industria per la soddisfazione del cliente è fissato al 90%, e la nostra azienda mira a superarlo)
Inglese commerciale: le frasi più comuni
Il Business English non è soltanto costituito da termini economici in inglese. Esistono anche moltissimi modi di dire quotidiani con i quali è meglio prendere confidenza per lavorare con clienti da tutto il mondo. Si tratta, soprattutto, di metafore che spesso non hanno corrispettivi in Italiano e che, quindi, potrebbero darti qualche problema di comprensione quando le senti per la prima volta.
Tra le frasi di inglese commerciale possiamo trovare:
- To be on the same page: essere d’accordo o, comunque, avere lo stesso punto di vista all’interno di una situazione
“I want to make sure we’re all on the same page before the meeting”
(Voglio assicurarmi che siamo tutti d’accordo prima della riunione) - Cutting-edge: qualcosa all’avanguardia in termini di innovazione
“Our new product features cutting-edge technology for enhanced performance”
(Il nostro nuovo prodotto presenta una tecnologia all’avanguardia per prestazioni migliorate) - Bring something to the table: contribuire con qualcosa di valore o significativo
“We’re looking for team members who can bring unique skills and perspectives to the table”
(Stiamo cercando membri del team che possano portare competenze e prospettive uniche al tavolo) - Win-win situation: una situazione da cui entrambe le parti possono trarre vantaggio
“Negotiating a fair deal can create a win-win situation for both companies”
(Negoziare un accordo equo può creare una situazione vantaggiosa per entrambe le aziende) - In the pipeline: qualcosa che è in fase di sviluppo
“We have several new products in the pipeline for next year”
(Abbiamo diversi nuovi prodotti in cantiere per il prossimo anno) - Ballpark figure: una metafora sportiva che indica una stima approssimativa
“Can you give me a ballpark figure for the project cost?”
(Puoi darmi un’idea approssimativa del costo del progetto?) - Ball in the court: gli inglesi amano le metafore sportive! Questa indica che è ora per il soggetto di agire
“We presented the proposal: now the ball is in their court”
(Abbiamo presentato la proposta: ora tocca a loro) - Think on one’s feet: essere in grado di pensare velocemente e prendere decisioni alla svelta
“In a dynamic business environment, it’s crucial to think on your feet”
(In un ambiente aziendale dinamico, è fondamentale pensare in modo rapido) - Ride the wave: sfruttare il momento positivo, in altre parole “battere il ferro finché è caldo”
“The company is riding the wave of increased demand for our products”
(L’azienda sta cavalcando l’onda dell’aumento di domanda per i nostri prodotti) - Close the deal: concludere con successo un accordo
“With your negotiation skills, I believe you can close the deal with the client”
(Con le tue abilità negoziali, credo che tu sia in grado di chiudere l'affare con il cliente)
Vuoi mettere alla prova il tuo business english? Fai il nostro test:
Lettera commerciale inglese: come scriverla
Una lettera commerciale è un documento scritto che si utilizza nelle transazioni commerciali e aziendali per comunicare informazioni, richieste, proposte o altre questioni rilevanti. Sono lettere formali che possono essere indirizzate a clienti, fornitori o ad altre aziende, i cui contenuti sono scritti in maniera molto chiara, onde evitare fraintendimenti tra le due parti.
Quando si scrive una lettera commerciale in inglese bisogna seguire alcune regole importanti:
- L’intestazione deve contenere il tuo nome e la tua posizione lavorativa, il nome dell’azienda e l’indirizzo, la città e la data
- Sotto, dovrai scrivere gli stessi dati per il destinatario
- La punteggiatura nelle formule di apertura e di chiusura è opzionale. È importante, però, mantenere coerenza per cui scegli quale formula utilizzare e usala per entrambi i casi
- L’interruzione di paragrafo deve essere indicata da una riga vuota, e la prima parola che segue la formula di apertura va sempre scritta in maiuscolo
- In una lettera commerciale, bisogna essere davvero molto chiari per cui utilizza periodi e frasi brevi
- Cerca di evitare le abbreviazioni (ad esempio won’t, can’t, haven’t)
- In chiusura alla lettera devi indicare di nuovo il tuo nome, la tua posizione lavorativa, il nome dell’azienda, un recapito telefonico o un indirizzo email o altri dettagli di contatto
Di seguito, un esempio di lettera commerciale in inglese:
Subject: Purchase from ABC Solutions
Dear Ms. Johnson,
I am writing to inquire about your recent order with ABC Solutions. We appreciate your business and would like to ensure that you are satisfied with your purchase. If there are any issues or concerns, please do not hesitate to contact us.
We strive to provide high-quality products and excellent customer service. Your feedback is valuable to us, and we want to address any questions or concerns you may have promptly.
Thank you for choosing XYZ Corporation. We look forward to serving you in the future.
Yours sincerely,
Inglese aziendale: i termini più usati
Un altro aspetto fondamentale del Business English è il linguaggio aziendale. Conoscere i termini aziendali in inglese è addirittura indispensabile quando si lavora in un’azienda estera: sono termini molto presenti in documenti importanti e nelle e-mail. Per questo, mostrare di conoscerli ad un colloquio di lavoro ti farà già partire col piede giusto.
Ecco alcuni tra i termini aziendali più utilizzati in inglese:
- Company financial statement: il bilancio aziendale, il documento contabile che riepiloga la situazione finanziaria di un’azienda in un determinato periodo di tempo, solitamente alla fine dell’anno fiscale
“The company financial statement provides a detailed overview of our financial performance over the last fiscal year”
(Il bilancio aziendale fornisce una panoramica dettagliata delle nostre performance finanziarie nell'ultimo anno fiscale) - Business closure: la chiusura aziendale
“Unfortunately, the economic challenges led to the business closure, affecting employees and stakeholders”
(Purtroppo, le sfide economiche hanno portato alla chiusura dell’attività, influenzando dipendenti e stakeholder) - Business consultancy: la consulenza aziendale
“We sought business consultancy to improve our operational efficiency and strategic planning”
(Abbiamo cercato consulenza aziendale per migliorare l'efficienza operativa e la pianificazione strategica) - Turnover: il fatturato
“Our company achieved a significant turnover increase this quarter”
(La nostra azienda ha registrato un significativo aumento del fatturato questo trimestre) - HR (Human Resources): il settore delle risorse umane
“The HR department is responsible for employee recruitment and development”
(Il dipartimento delle risorse umane è responsabile della selezione e dello sviluppo dei dipendenti) - Il profit margin: il margine di profitto, ovvero la percentuale di profitto che un’azienda guadagna rispetto alle sue entrate totali
“We need to analyze our profit margins to ensure financial sustainability”
(Abbiamo bisogno di analizzare i margini di profitto per garantire la sostenibilità finanziaria) - Business objectives: gli obiettivi aziendali
"Setting clear business objectives is essential for long-term success”
(Definire obiettivi aziendali chiari è essenziale per il successo a lungo termine) - Market analysis: l’analisi di mercato
“Conducting a thorough market analysis will help us understand customer needs”
(Condurre un’analisi di mercato approfondita ci aiuterà a comprendere le esigenze dei clienti) - Budget forecast: il bilancio previsionale, uno strumento finanziario che stima e prevede le entrate e le uscite future di un’azienda
“The budget forecast indicates projected expenses and revenue for the upcoming year”
(La previsione di bilancio indica le spese e i ricavi previsti per il prossimo anno) - Competition: la concorrenza
“Understanding the competition is crucial for developing effective business strategies”
(Comprendere la concorrenza è cruciale per sviluppare strategie aziendali efficaci)
I ruoli aziendali in inglese
La traduzione dei ruoli aziendali in inglese merita un focus a parte nel nostro approfondimento: conoscere le gerarchie aziendali è davvero importantissimo nel mondo del lavoro!
Tra le funzioni più importanti in un’azienda troviamo:
- Il Business Consultant, ovvero il consulente aziendale. Fornisce consulenze alle aziende per migliorarne l’efficienza e risolverne i problemi
- CEO sta per Chief Executive Officer. È il responsabile delle decisioni aziendali principali e garantisce il successo complessivo dell’azienda
- CFO invece significa Chief Financial Officer. Supervisiona le operazioni finanziarie dell’azienda
- COO vuol dire Chief Operating Officer. È il responsabile della gestione operativa dell’azienda. Pianifica la struttura organizzativa e le risorse impiegate
- Il CTO (Chief Technology Officer) è il responsabile dell’orientamento tecnologico e dell’innovazione dell’azienda, supervisionando lo sviluppo di nuovi prodotti
- Lo Human Resources Manager (HR Manager) è il responsabile delle risorse umane
- Il Marketing Director sviluppa ed esegue le strategie di marketing dell’azienda per promuovere prodotti e servizi
- Il Sales Representative è il rappresentante delle vendite
- L’IT Specialist (Information Technology Specialist) fornisce supporto tecnico e garantisce il corretto funzionamento dei sistemi tecnologici dell’azienda
- Il Project Manager supervisiona e coordina vari progetti, assicurandosi che siano completati in tempo e entro il budget
Termini finanziari in inglese: impara i fondamentali
Infine, chiudiamo il nostro focus con i termini finanziari in inglese. Conoscerli è una competenza chiave per chi lavora in settori finanziari e commerciali. Non dimenticarti che l’inglese è la lingua predominante nell’economia a livello internazionale!
Ecco dieci tra i termini finanziari in inglese da conoscere:
- Net financial position è la posizione finanziaria netta. Indica la solidità finanziaria e la capacità di soddisfare gli obblighi finanziari
“The company’s net financial position improved after restructuring its debt”
(La posizione finanziaria netta dell’azienda è migliorata dopo la riorganizzazione del debito) - Financial statement significa rendiconto finanziario. È un documento contabile che fornisce l’analisi dettagliata delle attività finanziarie e delle passività di un’azienda durante l'anno fiscale
“The financial statement provides an overview of the company’s financial performance”
(Il rendiconto finanziario fornisce una panoramica delle performance finanziarie dell'azienda) - Financial failure è il fallimento finanziario: una condizione in cui l’azienda non è più in grado di pagare i debiti, trovandosi coinvolta procedimenti giudiziari e procedure di insolvenza che, nei casi peggiori, ne causano la chiusura
“The company experienced financial failure due to mismanagement and excessive debt”
(L’azienda ha subito un fallimento finanziario a causa di una cattiva gestione e di debiti eccessivi) - Gli oneri finanziari (financial charges) sono i costi associati al finanziamento di un’attività o di un progetto
“The financial charges, including interest and fees, impacted the company’s profitability”
(I costi finanziari, inclusi interessi e commissioni, hanno influenzato la redditività dell'azienda) - L’intermediario finanziario è chiamato financial intermediary. È un ente o un’istituzione che facilita le transazioni tra coloro che forniscono capitali (risparmiatori) e chi che ne ha bisogno (mutuatari). La banca, ad esempio, è un intermediario finanziario
“Banks and investment firms act as financial intermediaries by facilitating transactions between borrowers and lenders”
(Le banche e le società di investimento agiscono come intermediari finanziari facilitando le transazioni tra chi prende in prestito e chi presta) - Financial administration è l’amministrazione finanziaria. È il processo di gestione delle risorse finanziarie dell’azienda
“The financial administration is responsible for managing the company’s budget and expenditures”
(L’amministrazione finanziaria è responsabile della gestione del bilancio e delle spese dell'azienda) - Il net worth è il patrimonio netto
“The individual’s net worth includes the value of their assets minus liabilities”
(Il patrimonio netto di un individuo include il valore dei suoi beni meno le passività) - “Consolidated financial statement” significa “bilancio consolidato”, il documento finanziario che combina i bilanci di più entità aziendali all’interno di un gruppo di società, fornendo una visione totale delle attività e passività
“The consolidated financial statement provides a comprehensive view of the group’s financial performance”
(Il bilancio consolidato fornisce una visione completa delle performance finanziarie del gruppo) - Compound interest è l’interesse composto, ovvero il calcolo degli interessi sugli interessi già maturati
“With compound interest, the interest is calculated not only on the initial amount but also on the accumulated interest”
(Con l’interesse composto, gli interessi vengono calcolati non solo sull'importo iniziale, ma anche sugli interessi accumulati) - Mutual fund è il fondo comune di investimento, una forma di investimento collettivo in cui gli investitori contribuiscono con fondi che vengono gestiti da un gestore di fondi per investire in una varietà di attività finanziarie
“Investors can diversify their portfolios by investing in a mutual fund, which pools funds from multiple investors to invest in a diversified portfolio of stocks and bonds”
(Gli investitori possono diversificare il loro portafoglio investendo in un fondo comune d’investimento, che raccoglie fondi da diversi investitori per investire in un portafoglio diversificato di azioni e obbligazioni)
Se vuoi preparati a prendere la certificazione TOEIC, abbiamo il corso che fa per te: