LA STRADA DEL SUCCESSO
INIZIA DA QUI

Inglese per HR: gestire i colloqui con i dipendenti

Pubblicato il 11/12/17 9.52

inglese per HR - Wall Street English.jpg

Tra i molti compiti affidati al dipartimento delle risorse umane, un ruolo preminente è rappresentato dalla gestione dei colloqui con i dipendenti.

 

In questo articolo troverai:
  • Piccolo vocabolario per HR
  • Inglese per HR: colloqui sulle condizioni economiche
  • Colloqui su condizioni e orari di lavoro

 

Le motivazioni per confrontarsi possono essere molteplici: dalle fasi iniziali di avviamento del rapporto di lavoro ad eventuali problematiche riguardanti la vita quotidiana in ufficio, dalle richieste di aumento di stipendio al momento critico in cui occorre comunicare un licenziamento.

Se l’azienda è una multinazionale o opera in un contesto internazionale, per comunicare nel modo più efficace possibile in queste situazioni l’HR deve possedere un’ottima padronanza della lingua inglese (in particolare del Business English, linguaggio dotato di un patrimonio di termini ed espressioni peculiari).

Di seguito vogliamo fornirti alcuni spunti per migliorare il tuo inglese e alcuni suggerimenti sulle formule più utili da impiegare. Ci muoveremo in particolare nell’ambito dell’English for Negotiations, quel linguaggio che ti permette di negoziare e discutere con i dipendenti. Dedicheremo poi gli ultimi paragrafi allo stipendio e alle condizioni di lavoro, due tra i temi più importanti e in qualche modo critici nel settore HR.

 

Piccolo vocabolario per HR

  • Alternatives: alternative

I’m sorry, we can't offer you the raise you requested, but let's discuss some other alternatives.

Mi dispiace, non possiamo concederti l’aumento che hai richiesto, ma discutiamo sulle alternative.

  • To amplify: spiegare in maniera più ampia e dettagliata

Could you amplify on your proposal, please?

Potrebbe dettagliare meglio la sua proposta, per favore?

  • Arbitration: arbitrato

What is unclear is how the arbitration procedure will work.

Quello che non è chiaro è come funzionerà la procedura di arbitrato.

  • To bargain: negoziare

We bargained on the last issue for over an hour before we agreed to take a break.

Abbiamo negoziato sull’ultimo argomento per più di un’ora prima di deciderci a fare una pausa.

  • Bottom-line: limite ultimo

I'll accept a raise of one dollar per hour, but that's my bottom-line.

Accetterò un aumento di un dollaro l’ora, ma è il limite ultimo.

  • To compensate: ricompensare (per una perdita)

If you are willing to work ten extra hours a week we will compensate you by paying you overtime.

Se è disposto a lavorare 10 ore extra in più, la ricompenseremo pagandole gli straordinari.

  • To comply: concordare, assecondare, dare il proprio consenso

I'd be willing to comply  the proposal if you can offer me some benefits.

Sarei disposto ad assecondare la proposta se mi potesse offrire dei vantaggi.

  • To compromise: transigere, venire a un compromesso

The company is willing to compromise on this issue because it means so much to you.

L’azienda è disposta a transigere su questo punto perché conta molto per te.

  • Concession: concessione

I think we can offer all of these concessions, but not all at once.

Pensiamo di poterti offrire queste concessioni, ma non tutte in una volta.

  • Conflict resolution: risoluzione dei conflitti

It is impossible to engage in conflict resolution when one of the parties refuses to listen.

È impossibile arrivare a una risoluzione dei conflitti quando una parte si rifiuta di ascoltare.

  • Cooperation: cooperazione, aiuto

I have appreciated your cooperation throughout these negotiations.

Ho apprezzato la tua cooperazione in queste negoziazioni.

  • Counter proposal: controproposta

In their counter proposal they suggested that we keep their company name rather than creating a new one.

Nella loro controproposta suggerirono di lasciare il nome della loro azienda invece che crearne uno nuovo.

  • Demands: aspettative, richieste

The company had some last minute demands that were entirely unrealistic.

L’azienda aveva delle richieste last minute che erano assolutamente irrealizzabili.

  • To be entitled: meritarsi, spettare

My contract says that I am entitled to full benefits after six months of employment.

Il mio contratto dice che mi spettano tutti i vantaggi dopo sei mesi di lavoro.

  • Flexible: flessibile

We have always been flexible in terms of your working hours.

Siamo sempre stati flessibili per quanto riguarda gli orari di lavoro.

  • Hostility: ostilità

I want you to know that we don't have any hostility towards your company despite last year's mixup.

Voglio che tu sappia che non nutriamo ostilità nei confronti della tua azienda, nonostante quello che è successo l’anno scorso.

  • Indecisive: indeciso

They were so indecisive we finally asked them to take a break and come back next week.

Erano talmente indecisi che alla fine abbiamo chiesto loro di prendersi una pausa e tornare settimana prossima.

  • Low-ball: offerta bassa

I was expecting my boss to low-ball in the initial offer, instead he proposed a fair salary increase.

Mi aspettavo che il capo mi facesse un’offerta iniziale bassa, invece mi propose un bell’aumento di stipendio.

  • Mutual: comune

The decision to increase salaries was mutual.

La decisione di aumentare i salari è stata comune.

  • Objective: obiettivo

My prime objective is to have my family members added to my benefits plan.

Il mio obiettivo primario è che i membri della mia famiglia possano usufruire dei miei stessi benefici.

  • Proposal: proposta

I considered your proposal perhaps worthy of endowment.

Ho considerato la vostra proposta, penso che meriti un sostegno finanziario.

  • Resistance: resistenza, opposizione

We didn't expect so much resistance on the final issue.

Non ci aspettavamo tanta resistenza sul tema finale.

  • Resolve: risolvere, porre fine ad un conflitto, arrivare a un accordo

Before you can resolve your differences you'll both need to calm down.

Prima di risolvere le vostre divergenze dovete calmarvi entrambi.

  • Trade-off: compromesso

However, there is always a trade-off between minimising costs and meeting other objectives, such as safety.

Tuttavia, c’è sempre da trovare un compromesso tra la minimizzazione dei costi e il raggiungimento di altri obiettivi, come la sicurezza.

  • Ultimatum: ultimatum, ultima offerta

His ultimatum was that if I didn't agree to give him the raise he asked for, he'd quit today without two week's notice.

Mi ha dato un ultimatum: se non avessi accettato di dargli l'aumento, avrebbe dato le dimissioni oggi stesso senza le due settimane di preavviso.

 

 

Inglese per HR: colloqui sulle condizioni economiche

Nell’ambito di un colloquio con un dipendente, tra gli argomenti più delicati troviamo sicuramente la discussione sull’aspetto economico. Il nostro consiglio è quello di utilizzare un linguaggio preciso e dettagliato e parlare in modo diretto con cifre e numeri. Ecco alcuni termini che possono essere utili, con la relativa traduzione in italiano:

  • Net annual salary: stipendio annuale netto
  • Gross annual salary: stipendio annuale lordo.
  • Base wage rate: stipendio “semplice”, che esclude eventuali bonus, vantaggi e straordinari.  
  • Salary range o wage band: range di stipendio (se non si vuole entrare troppo nello specifico).
  • Bonus: somma di denaro aggiuntiva rispetto allo stipendio che viene erogata al lavoratore a discrezione del datore di lavoro ed è legata alla performance del dipendente e/o del suo team.

 

Colloqui su condizioni e orari di lavoro

Il colloquio con i dipendenti verte spesso su elementi quali le condizioni di lavoro, la sede, gli orari e gli eventuali bonus aggiuntivi.

Per quanto riguarda gli orari, possiamo avere un full-time contract, che prevede un impegno del dipendente nell’arco dell’intera giornata lavorativa, o un part-time contract, quando invece il dipendente lavora  solo per una parte della giornata: in particolare, il termine half-time corrisponde alla mezza giornata.

Agli orari standard si aggiunge poi l’overtime (i cosiddetti straordinari), che può prevedere una retribuzione aggiuntiva.

Negli ultimi anni molti lavoratori contrattano con l’azienda per i flexible work arrangements, ovvero accordi sul lavoro flessibile che permettono loro di organizzare la giornata in funzione delle proprie esigenze, attraverso i flexitime (gli orari flessibili), il telecommuting (il lavoro fuori dalla sede dell’azienda) o la compressed work week (ovvero la settimana corta).

I benefits invece sono diversi tipi di vantaggi o buoni, che possono essere un argomento importante nel corso di un colloquio, specialmente nelle prime fasi del rapporto lavorativo. Molte aziende offrono ai propri dipendenti meal vouchers (buoni pasto) e concedono l’utilizzo di company car e company cell phone (auto e cellulare aziendali).

Possono essere oggetto di contrattazione anche l’expense account (il rimborso spese), e in particolare il reimbursement of healthcare expenses (il rimborso delle spese mediche), la concessione di flessibilità in termini di orari e sede di lavoro ed infine le share options, ovvero la possibilità di acquistare le azioni della società a condizioni vantaggiose.

Sei un HR e ti stai preparando per selezionare una risorsa in inglese? Speriamo che i nostri consigli possano esserti stati utili.

Iscriviti alla categoria “Inglese per Aziende” del Blog di Wall Street English per non perdere nessun contenuto utile per la tua vita professionale. 

 

Se il tuo sogno da sempre è quello di lavorare in una multinazionale, inizia da subito a mettere in pratica il tuo Business English con la nostra guida gratuita contenente le espressioni più utilizzate in un contesto internazionale. Scaricala adesso!

 

Argomenti: Business English, Inglese per aziende